Text und Bilder von Zahai Bürgi
Zum fünften Mal nahm ich auch diesen Juni an der Landart in Grindelwald teil – und war einmal mehr begeistert! Während einer Woche waren wieder entlang der Weissen Lütschine elf Kunstobjekte von Künstlerteams aus 13 Ländern entstanden. Künstler aus Katalonien und Taiwan, aus Norwegen, Kanada, Litauen und Weissrussland erzählten uns – ausgehend vom Golfplatz Aspi – auf dem öffentlichen Rundgang über ihre Arbeit und die Bedeutung ihrer Werke.
.
This June was my fifth time taking part in Landart in Grindelwald – and once again it did not disappoint! Over the course of a week, 11 works of art were placed along the White Lütschine river, created by teams of artists from 13 countries. Based at the Aspi Golf Course, artists from Catalonia, Taiwan, Norway, Canada, Lithuania and Belarus presented their creations to the group and talked us through the meaning of their works.
Zu Beginn der Woche sucht sich jedes Team auf dem etwa einen km langen Gelände einen Platz aus, auf dem sein Kunstwerk stehen soll. Alle Materialien dafür dürfen nur aus dieser nächsten Umgebung genommen werden, mit wenigen Ausnahmen von schliesslich aber unsichtbaren Hilfsmitteln, wie kleinen Schnüren und ähnlichem – alles Natur pur! Ein Spiel mit Farben und Formen beginnt und endet in oft überraschenden, rätselhaften und wunderschönen Ergebnissen.
At the beginning of the week each team looked for a place to install their work within a 1km stretch of land. All the materials then had to be sourced from this area, with just a few exceptions for behind-the-scenes tools to add the final touches (extras like small bits of twine). 100% natural creations! A game with colours and shapes often begins and ends by producing some surprising, enigmatic and beautiful results.
Anders als andere Ausstellungen, die einmal ein abruptes Ende haben, stehen die Kunstwerke im Gelände bei Grindelwald solange die Natur es zulässt. An ihnen nagt allein der Zahn der Zeit und die Gewalten von Wind und Wetter. Da jedes zweite Jahr zwei Streckenverläufe abwechselnd genutzt werden, ist der Stand der Verwitterung der Kunstwerke vom vorigen Jahr immer quasi als Teil des Kunstschaffens selbst miteinbezogen. So werden Entstehen und Vergehen dem aufmerksamen Besucher in einmaliger Art und Weise augenscheinlich und sinnbildlich nahe gebracht.
Unlike other exhibitions which usually come to an abrupt end on the final day, the works of art will remain in Grindelwald as long as nature permits. The ravages of time and the powerful wind and weather will take ownership of the works. With two separate routes used to present the art alternately each year, the now weathered works from the previous year become themselves a part of the artistic process and creations. In this way, observant visitors have a unique opportunity to observe the cycle of creation and decay.
Initiant vor 19 Jahren – und seither künstlerischer Leiter der Landart – ist Peter Hess, den man mit seinem vollbärtigen „Originalgring“ gut und gern für einen einheimischen Grindelwaldner halten könnte, der aber aus dem Baselland stammt und lediglich ein Nostalgie-Bergler ist. Dies aber mit Leib und Seele. Ebenso leidenschaftlich, wie er selbst Landart-Künstler ist, betreut er seine internationalen Künstlerteams jeweils in Grindelwald. Zusammen mit Vereinspräsident MäniSchläppi, einem echten Einheimischen, sorgen sie zusammen mit 12 Sponsoren und 17 Hotelbetrieben aus dem Dorf für das Bestehen dieses Kunst-Events, das meiner Meinung nach und in Anbetracht seiner hohen Qualität noch viel zu unbekannt geblieben ist. So ist auch sein Fortbestehen leider noch ungewiss. Sicher soll es im nächsten Jahr – zu seinem 20. Jubiläum – aber nochmals durchgeführt werden. Ob als letzte Gelegenheit? Wir werden sehen, und hoffen auf mehr!!
The event was founded 19 years ago by Peter Hess, who has been the artistic director ever since. With his full beard, he could quite easily be mistaken for a native of Grindelwald, but Peter is originally from the Basel area and just simply has nostalgia for the mountains – one that permeates his heart and soul. Peter oversees his international team of artists each year at Grindenwald with the same passion that he creates his own land art. Together with Club President Mäni Schläppi, a true Grindelwald native, they organise the event together with 12 sponsors and 17 hotels from the village. In my opinion, it is a truly unsung occasion considering the high quality of the event. Unfortunately, this also means its future is still uncertain. The event is certain to celebrate its 20th anniversary next year; but could this be the last outing? We will see, and keep our fingers crossed for more!!
Fahren Sie also bald nach Grindelwald und entdecken sie auf einem Sonntagsspaziergang seine mysteriös-mythische Landart. Und wenn Sie schon dort sind, wandern Sie weiter in die gleich benachbart gelegene Gletscherschlucht. Ihre grandiose Naturgewalt ist überwältigend, auch wenn sich der Gletscher selbst inzwischen in luftigere Höhen verzogen hat…
So, make sure to travel over to Grindelwald. What better than a long Sunday walk to discover the mysterious and mythical land art. And if you are already there, take a longer hike over to neighbouring Gletscherschlucht. The natural beauty of the glacial ravine is overwhelming, even if the glacier itself has long since floated off to a higher realm.
Leave A Reply